Louis Tomlinson - Miss You 中文歌詞翻譯



「狂歡後的悵然若失,是我想妳了」


雖然One Direction休團,成員們也都有繼續創作自己喜愛的歌曲!
還滿開心可以聽到這些好歌的:)

最近被Louis Tomlinson 這首 Miss You 瘋狂洗腦
自己是特別喜歡主歌節奏的部分
聽起來很過癮!

訪問中Louis Tomlinson提到:
自己是在以前有段時間一直跑夜店的時候所寫下
事後想想那段時光
是如此麻木...感覺虛擲人生...
不過內心深處所想的還是那個深愛的女孩

圖片可以看到Louis Tomlinson與身後模糊的人們
而且MV中,大部分的畫面都是跟一群人在把酒言歡
五光十色的
不過最後僅僅只剩下一個人
表達出十足的空虛感
在這派對中雖然與大家沉浸在酒精、氣氛之中
其實還是思念著自己的愛人
在散場之後
這樣的感受又更加強烈地襲向自己
對,我想你了
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Louis Tomlinson - Miss You




[Verse 1]

Is it my imagination?
這是我的幻覺嗎?
Is it something that I’m taking?
我服了什麼藥?
All the smiles that I’m faking
所有的微笑都是如此地虛偽
“Everything is great
一切都是如此完美
Everything is fucking great”
所有的一切都是如此地完美
Going out every weekend
每個周末都出們溜達
Staring at the stars on the ceiling
直溜溜地盯著天花板上的群星
Hollywood friends, gotta see them
好萊塢的朋友們,也將看到它們
Such a good time
是這麼美好的時光
I believe it this time
我相信正是此時


[Pre-Chorus]

Tuesday night
禮拜二的晚上
Glazed over eyes
無精打采地
Just one more pint or five
只是再來一杯或是再來五杯
Does it even matter anyway?
但這又有何關係?


[Chorus]

We’re dancing on tables
在桌上歡舞著
And I’m off my face
而我如醉如夢
With all of my people
與我所有的人們在一起
And it couldn’t get better they say
這樣的感覺比他們說的還要好多了
We’re singing 'til last call
高歌著,直到最後一通來電
And it’s all out of tune
而這一切都走調了
Should be laughing, but there’s something wrong
這時候是該笑,但似乎有些甚麼不對勁?
And it hits me when the lights go on
燈明知時,這樣的預感襲向我
Shit, maybe I miss you
可惡,或許我想你了


[Verse 2]

Just like that and I’m sober
就這樣,酒醒了
I’m asking myself, “Is it over?”
我捫心自問, “這一切都結束了?”
Maybe I was lying when I told you
或許我和你說的盡是謊言
“Everything is great
一切都是如此完美
Everything is fucking great”
所有的一切都是如此地完美
And all of these thoughts and the feelings
所有的這些想法以及感受
Cheers to that if you don’t need them
若你都不需要它們時,值得我們歡呼
I’ve been checking my phone all evening
我整個下午都在檢查手機的訊息
Such a good time
像這般美好的時光
I believe it this time
這次我是信了


[Pre-Chorus]

Tuesday night
禮拜二的晚上
Glazed over eyes
無精打采地
Just one more pint or five
只是再來一杯或是再來五杯
Does it even matter anyway?
但這又有何關係?


[Chorus]

We’re dancing on tables
在桌上歡舞著
And I’m off my face
而我如醉如夢
With all of my people
與我所有的人們在一起
And it couldn’t get better they say
這樣的感覺比他們說的還要好多了
We’re singing 'til last call
高歌著,直到最後一通來電
And it’s all out of tune
而這一切都走調了
Should be laughing, but there’s something wrong
這時候是該笑,但似乎有些甚麼不對勁?
And it hits me when the lights go on
燈明之時,這樣的預感襲向我
Shit, maybe I miss you
可惡,或許我想你了


[Bridge]

Now I’m asking my friends how to say “I’m sorry”
現在我問我朋友們如何說出 “我很抱歉”
They say “Lad, give it time, there’s no need to worry”
他們說 “小夥子,慢慢來,不用著急”
And we can’t even be on the phone now
而我們甚至現在不能通話
And I can’t even be with you alone now
而我現在甚至不能與你獨處
Oh, how shit changes
噢,這是什麼狗屎改變
We were in love, now we’re strangers
我們相愛著,但現在我們是陌生人了
When I feel it coming up, I just throw it all away
當我感到什麼襲來時,我只是將這拋諸腦後
Get another two shots 'cause it doesn’t matter anyway
來兩杯烈酒,因為這一切都沒關係了


[Chorus]

We’re dancing on tables
在桌上歡舞著
And I’m off my face
而我如醉如夢
With all of my people
與我所有的人們在一起
And it couldn’t get better they say
這樣的感覺比他們說的還要好多了
We’re singing 'til last call
高歌著,直到最後一通來電
And it’s all out of tune
而這一切都走調了
Should be laughing, but there’s something wrong
這時候是該笑,但似乎有些甚麼不對勁?
And it hits me when the lights go on
燈明之時,這樣的預感襲向我

We’re dancing on tables
在桌上歡舞著
And I’m off my face
而我如醉如夢
With all of my people
與我所有的人們在一起
And it couldn’t get better they say
這樣的感覺比他們說的還要好多了
We’re singing 'til last call
高歌著,直到最後一通來電
And it’s all out of tune
而這一切都走調了
Should be laughing, but there’s something wrong
這時候是該笑,但似乎有些甚麼不對勁?
And it hits me when the lights go on
燈明之時,這樣的預感襲向我
Shit, maybe I miss you
可惡,或許我想你了
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

以上是牛皮的翻譯,還有對歌詞的一些小小心得,希望大家喜歡

如有錯誤請告訴我哦> < 也歡迎在下方留言交流^ ^

想知道好聽好玩的訊息,或是給點小小的鼓勵,
不要忘記到粉絲團點個讚哦!--->FB粉絲團:)

留言