Lana Del Rey - White Mustang 中文歌詞翻譯


「我以為你會為了我改變,我以為」

相遇時,我看到了你身上有匹白色的野馬
雖然大家都說你是個愛情殺手
但還是我決定拉著你的手,希望能夠改變你
即使心中還是有一些的不安定

日子過呀過......
百無聊賴
你還是那樣子
沉浸在自己的生活

直到有一天我被傷害
我知道不能再留在你身邊了
就在這個夏日,我們選擇離開彼此

最後才知道沒辦法改變你
讓我想到一開始見到你說道:

你是一匹野馬
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
沒想到已經翻譯了他三首歌了haha
真的是太喜歡她的歌了> <
裡面都有滿多的寓意的!
MV 的畫面我也很喜歡,尤其是一開始的地方
男生躺在地上,然後她決定拉了他一小把
但後來還是鬆手
有種想拉住,但是猶豫的感覺
寓意深長...
是很感傷的一首歌ˊ ˋ
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
備註:

Armageddon:(《聖經》中的)哈米吉多頓,世界末日的善惡大決戰
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Lana Del Rey - White Mustang

Packin' all my things for the summer
準備所有的東西來迎接這個夏天
Lyin' on my bed, it's a bummer
賴在我的床上,真是百無聊賴
'Cause I didn't call when I got your number
因為當我拿到你的號碼時並沒有打給你
But I liked you a lot
但我很喜歡你
Slippin' on my dress in soft filters
陽光透過柔光鏡,我著上洋裝,熟睡著


Everybody said you're a killer
每個人都說你是個殺手
But I couldn't stop the way I was feelin'
但我沉浸在這樣的感覺,無法自拔
The day your record dropped
從你出現的那一天起


The day I saw your white Mustang
那天我看到你那台白色野馬時
Your white Mustang
你那台白色野馬
The day I saw your white Mustang
那天我看到你那台白色野馬時
Your white Mustang
你那台白色野馬


Caught up in my dreams and forgettin'
抓住我的夢想,然後忘了它
I've been actin' like Armageddon
我就像是在天人交戰
'Cause you held me in your arms just a little too tight
因為你擁我靠在肩上,只是有點兒大力
That's what I thought
這就是我心裡所想的
Summer's meant for lovin' and leavin'
夏日,代表著愛戀以及離別
I was such a fool for believin' that you
我就像是個傻瓜相信你
Could change all the ways you've been livin'
會改變你生活的方式
But you just couldn't stop
但你無法自拔


The day I saw your white Mustang
那天我看到你那台白色野馬時
Your white Mustang
你那台白色野馬
The day I saw your white Mustang
那天我看到你那台白色野馬時
Your white Mustang
你那台白色野馬


You're revvin' and revvin' and revvin' it up
車子的轉速越來越快
And the sound, it was frightenin'
聲音變得,顫抖
And you were gettin' a part of that
你也成為那樣的一部分
You're gonna hit me like lightnin'
你將如雷一般,擊到我


White Mustang
白色的野馬
Your white Mustang
你那台白色的野馬
The day I saw your white Mustang
那天我看到你那台白色野馬時
Said you're a wild mustang
我說,你是一匹脫韁野馬


You're gonna hit me like lightnin'
你將如雷一般,擊到我
You're gonna hit me like lightnin'
你將如雷一般,擊到我

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
以上是牛皮的新手翻譯,還有對歌詞的一些小小心得,希望大家喜歡



如有錯誤請告訴我哦> <

留言

  1. 「我以為你會為了我改變,我以為」

    相遇時,我看到了你身上有匹白色的野馬
    雖然大家都說你是個愛情殺手
    但還是我決定拉著你的手,希望能夠改變你
    即使心中還是有一些的不安定

    日子過呀過......
    百無聊賴
    你還是那樣子
    沉浸在自己的生活

    直到有一天我被傷害
    我知道不能再留在你身邊了
    就在這個夏日,我們選擇離開彼此

    最後才知道沒辦法改變你
    讓我想到一開始見到你說道:

    你是一匹野馬

    請問這都是你自己想的還是他是歌有這個解釋,我覺得寫的好好啊超喜歡的❤️

    回覆刪除
    回覆
    1. 你好~謝謝你的讚美,我竟然到現在才看到這則留言><
      blogger我好像忘記調通知了!!!
      這些都是我自己"妄想"的XDDDDD
      通常,在翻譯歌的時候,我幾乎都會選我聽起來特別有感覺的來翻,希望能將心中想的畫面,透過文字傳遞給閱讀的人唷:)

      刪除

張貼留言